sábado, 15 de setembro de 2012

Cenas (17) - Pão doce português (Portuguese Sweet bread) na série "Fringe"


No 2º episódio da quarta série, Walter Bishop - que adora cozinhar e comer doces nas horas mais inconvenientes - refere que "aquela mulher [a outra Olívia, a do outro lado] pavoneou-se pelo meu laboratório. Comprou a minha ignorância com doçaria, enquanto levava a cabo o seu plano para roubar peças da máquina. Foi o raio daquele bolo português !!"

Do site brasileiro "Teleseries"

Poderia dizer “pão doce português”, mas o pão doce que comemos no Brasil é o mesmo pão doce de Portugal, com a massa sovada de manteiga e açúcar. Eles usam esse termo lá nos EUA para distinguir do pão de forma, mais habitual por aqueles lados. O pão doce ou rosca de origem portuguesa costuma ser consumido no Natal e na Páscoa. A versão com frutas secas, parecida com o panetone, consome-se no Dia de Reis [seis de janeiro].

O pão doce tornou-se iguaria comum no Havai e na Nova Inglaterra por causa dos imigrantes portugueses que estabeleceram colónias nesses Estados. A versão da receita adaptada no Havai leva leite evaporado e batatas para obter o efeito doce e fofinho; o pão doce da Costa Leste leva leite, raspas de limão e noz moscada. As diferenças existem porque os imigrantes tinham de se adaptar aos ingredientes locais. (...)


 Curiosidade: Existe uma comunidade no Facebook chamada Fringe Party [www.facebook.com/fringeparty] que se dedica a assistir aos novos episódios da série comendo o que Walter comeu no episódio anterior – exceptuando-se insectos, pessoas e drogas. A receita do pão doce que disponibilizaram na página é da versão havaiana [Recipe Source, em inglês].


Episódio piloto (Série 1, episódio 1)

No episódio piloto Broyles informa Olivia de diversos estranhos eventos, um dos quais em Portugal:

"Um paciente em Lisboa acorda após anos em coma e começa a escrever. Só números. Que se descobre virem a ser coordenadas exactas … das nossas tropas de guerra no Pacífico. Informação extremamente confidencial".


Outras possíveis referências a Portugal

A enfermeira Rosa Oporto (episódio "Blood line").

O cientista Armand Silva (possivelmente indiano de ascendência portuguesa) (episódio "Immortality").




Nota: Imagens (legendadas) do youtube disponibilizadas por Captomente  ("vinho, ronaldo e vasco da gama")

2 comentários:

Blogger disse...

How I met your mother

http://forum.dvdtalk.com/archive/t-599206.html

Blogger disse...

Comentário ao episódio dos Agents of shield

http://tvdependente.net/tv-reviews/agents-of-s-h-i-e-l-d-2x12-who-you-really-are-abc/